пуртымо

пуртымо
пуртымо
Г.: пыртымы
1. прич. от пурташ
2. прил. неродной; принятый в дом

Пуртымо ача неродной отец, отчим;

пуртымо эрге неродной сын, усыновлённый.

– Пуртымо марийлан утыжым ит ӱшане, вольнаш ит колто. [/i]М. Евсеева.[/i] – Слишком не доверяйся принятому в дом мужу, не балуй его.

3. в знач. сущ. введение, ввод, ввезение, ввоз, возка, приведение, привод, привоз

(Ониса) мом ойлен ыш пытаре гын? Кыне кӱрмӧ, чыкымат; тӱредме, шурно пуртымат. [/i]«У вий»[/i] Чего только не наговорила Ониса? О тереблении конопли и её мочке, о жатве и возке зерна.

Пале, Сава ватыжым кычалеш, ватыжын пӧртышкӧ вӱден пуртымыжым вуча. [/i]А. Березин.[/i] Ясно, Сава ищет свою жену, ждёт, чтобы она ввела его в дом (букв. ждёт введения, ввода).

4. в знач. сущ. внесение, принесение, принос, втаскивание

Шондык пуртымым, омсашке Такинан пурен шогалмыжым ужын, суртоза йывыртен тӧршталтыш. [/i]В. Чалай.[/i] Хозяин дома радостно вскочил, увидев втаскивание сундука и вхождение Такины.

Икана йӱштӧ поранан эрдене оньыжо Веран кугу гына нумалтыш пум пуртымыжым ужат, шылтален пелештыш. [/i]В. Косоротов.[/i] Однажды в холодное вьюжное утро свекор увидел как Вера принесла большую ношу дров и сказал с укоризной.

5. в знач. сущ. включение, внесение, помещение

Тӧрлатымашым пуртымо нерген о внесении поправок.

Кужун возымо дене, уто шомакым пуртымо дене ойлымаш вишкыдемеш, тудын сылнылыкше йомеш. [/i]«У вий»[/i] Из-за длиннот, включения лишних слов, рассказ становится рыхлым, теряется его прелесть.

6. в знач. сущ. принятие, приём, зачисление, назначение

Пашаш пуртымо нерген о приёме на работу.

Комсомолыш (Оринам) пуртымылан Эпанай Коримат ӱжырен. [/i]М. Шкетан.[/i] Он упрекал Эпаная Кори за принятие Орины в комсомол.

7. в знач. сущ. внедрение, проведение, установление, укоренение

Проектым илышыш пуртымо нерген в отношении проведения проекта в жизнь.

Таныш марий йылмым илышыш пуртымо нерген кӱпчык гай кӱжгӧ кок кагаз тӱшкам шкаф гыч ӱстембак луктын кудалтыш. [/i]Д. Орай.[/i] Таныш выложил из шкафа на стол две толстые, как подушки, кипы бумаг о внедрении марийского языка в жизнь.

8. в знач. сущ. проведение, проводка, прокладывание, прокладка,

Вуйлатыше ялыш электричествым пуртымо нерген ойлыш. [/i]«Мар. ком.»[/i] Председатель говорил о проведении электричества в деревню.

Идиоматические выражения:


Марийско-русский словарь . 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»